Сказки «Тысяча и одна ночь»
«Книга тысячи и одной ночи» – памятник средневековой арабской и персидской литературы, собрание сказок и новелл, обрамлённое историей о персидском царе Шахрияре и его жене по имени Шахерезада (Шахразада). Первое полное печатное издание на языке оригинала было опубликовано в Каире в 1835 году.
Первые письменные сведения об арабском собрании сказок, обрамлённых повестью о Шахрияре и Шахразаде и называвшемся «Тысяча ночей» или «Тысяча одна ночь», упоминаются в сочинениях багдадских писателей X века – историка аль-Масуди (ум. 956) и библиографа ан-Надима (ум. 995). Эти авторы писали о сборнике, как о давно и хорошо известном произведении.
Основой текста «Ночей» в арабском мире стал сделанный в VIII веке перевод персидского сборника «Хезар Афсане»: «Тысяча историй», «Тысяча сказок» или «Тысяча легенд». Перевод этот, носивший название «Тысяча ночей» или «Тысяча одна ночь», был очень популярен в столице восточного халифата – Багдаде. Отдельные сказки сборника, до включения их в записанный текст, существовали часто самостоятельно, иногда в более распространённой форме. Предположительно, первыми редакторами текста сказок были профессиональные рассказчики, заимствовавшие свой материал прямо из устных источников; под диктовку рассказчиков сказки записывались книгопродавцами, стремившимися удовлетворить спрос на рукописи «Тысячи и одной ночи».
«Тысяча и одна ночь» строится по принципу обрамлённой повести, позволяющей включать в сборник всё новые, имеющие самостоятельное значение, тексты. Один из героев говорит, что с тем-то случилось то-то, а его собеседник спрашивает: «А как это было?», после чего начинается новый рассказ или вставная новелла. Сказки могут быть разбиты на 3 основные группы, которые условно можно назвать героическими, авантюрными и плутовскими.
Сказки «Тысяча и одна ночь» неоднократно издавались в переработке для детей.
Тысяча и одна ночь : араб. сказки : для мл. возраста / пер. с араб. и обраб. М. Салье. – Свердловск : Кн. изд–во, 1956. – 130 с. : ил. – Текст : непосредственный.